EKD, DOCUMENTATION PASSERELLE DE TRADUCTION (hide)
A) Présentation
La passerelle de traduction en ligne permet à tout le monde (à ceux qui veulent participer au projet en tant que traducteur) de traduire l’interface d’EKD dans diverses langues.
La plateforme de traduction d’EKD est extrêmement facile à utiliser (un jeu d’enfant !).
Par ce biais, la traduction d’EKD va se faire dans le cadre d’un travail collaboratif.
B) Inscription en tant que traducteur
Signalez le fait que vous voulez participer à la traduction d’EKD comme ceci, vous serez (après quelques discussions sur ce même forum, et si tout se passe bien) encouragés à vous inscrire en tant que membre sur la forge CodingTeam.
Pour participer au projet en tant que traducteur, vous devez donc au préalable vous inscrire, voici comment faire:
- Renseignez votre pseudo et votre mot de passe et cliquez sur le bouton Connexion.
Attention, dans la discussion sur le forum, vous devrez (après inscription sur la forge CodingTeam) nous signaler votre pseudo d’inscription (pour que nous puissions entrer ce pseudo dans la base des traducteurs).
Si vous êtes un futur traducteur et que la plateforme de traduction ne propose pas la langue que vous pouvez traduire, signalez-le aussi, la langue en question sera rajoutée.
C) Utilisation de la plateforme de traduction
Vous allez pouvoir (une fois inscrit et votre compte validé par les administrateurs du projet EKD) vous connecter sur la plateforme de traduction en ligne (ou en cliquant sur le lien Internationalisation).
Pour commencer à proprement parler les traductions, vous devez d’abord cliquer sur le lien correspondant à la langue que vous allez traduire (les traductions dans EKD vont du français vers la dite langue).
On arrive alors dans le fenêtre de traduction de la langue choisie, on voit les champs de texte à traduire. Ecrivez donc votre traduction (pour chaque texte), à partir de là vous avez deux choix possibles:
- soit vous traduisez le texte et ensuite vous cliquez sur le lien Traduisez-là !
- soit vous traduisez le texte, tout en ayant coché la case Soumission rapide :, vous devrez faire ceci pour chaque texte de la page. Pour finir cliquez sur le bouton Traduire tout en bas de la page.
Il vous est conseillé d’utiliser la Soumission rapide.
Sur la partie en haut à droite vous avez une liste déroulante à partir de laquelle vous pourrez sélectionner la manière dans laquelle seront affichés les traductions (tout, seulement les textes traduits et seulement les textes non traduits).

! Utilisation de la passerelle de traduction
!! A) Présentation
La passerelle de traduction en ligne permet à tout le monde (à ceux qui veulent participer au projet en tant que traducteur) de traduire l'interface d'EKD dans diverses langues.
Cette passerelle de traduction est basée sur [[http://www.i-gaia.com/download/site-multi-langues-en-php.htm | Language Manager]] qui est une petite application sous licence [[http://fr.wikipedia.org/wiki/Licence_publique_générale_GNU|GNU GPL]] pour faire des traductions en ligne. Nous avons largement amélioré le LanguageManager d'origine pour l'adapter aux besoins spécifiques de la traduction d'EKD. La plateforme de traduction d'EKD est extrêmement facile à utiliser (un jeu d'enfant !).
Par ce biais, la traduction d'EKD va se faire dans le cadre d'un travail collaboratif.
!!! a1) Inscription en tant que traducteur
Pour participer au projet en tant que traducteur, vous devez au préalable vous inscrire, voici comment faire:
Signalez le fait que vous voulez participer à la traduction d'EKD sur [[http://ekd.tuxfamily.org/forum/forumdisplay.php?fid=9 | le forum ici]], vous serez (après quelques discussions sur ce même forum, et si tout se passe bien) [[http://ekd.tuxfamily.org/forum/member.php?action=register | encouragés à vous inscrire en tant que membre]] sur les forums d'EKD. Vous recevrez (quelque temps après) un mail en retour, dans lequel vous serez amené à répondre à quelques questions (précisez à ce moment là que vous vous êtes inscrit pour participer à la traduction). Une fois tout ceci fait vous pourrez certainement participer au projet EKD en tant que traducteur.
%red%'''Si vous êtes un futur traducteur et que la [[http://ekd.nerim.net/languagemanager/cmsadmin/cmslanguages.php | plateforme de traduction]] ne propose pas la langue que vous pouvez traduire, signalez-le aussi, la langue en question sera rajoutée.'''%%
Vous serons ensuite envoyés (par mail) votre login et mot de passe de connexion pour la passerelle de traduction.
!! B) Connexion à la passerelle
Une fois en possession de vos login et mot de passe vous pourrez vous connecter. Cliquez sur le lien '''Login''' tout en haut de la page, vous serez redirigé sur une nouvelle page, dans celle-ci entrez les renseignements demandés ...
Attach:passerelle_de_traduction_001.jpg
Pour finir cliquez sur le lien '''Language Manager''' et l'interface de la plateforme de traduction vous apparaîtra et vous pourrez commencer le travail de traduction.
Attach:passerelle_de_traduction_002.jpg
!! C) Cas pratique (connexion en tant que simple traducteur)
Une fois logué, pour commencer à travailler, vous devrez cliquer sur le lien '''ekd.po''' correspondant à la langue que vous voulez commencer à traduire %red%'''1)'''%%, et cliquez ensuite sur le bouton '''Edit''' correspondant à la ligne (ou au paragraphe) à traduire %red%'''2)'''%% (nous prenons ici l'exemple d'une traduction de l'interface en néerlandais).
Attach:passerelle_de_traduction_003.jpg
Une fois ceci fait, une nouvelle fenêtre s'ouvre, dans celle-ci vous pourrez effectuer les traductions %red%'''3)'''%%, pour finir il suffira de cliquer sur le bouton '''Save''' %red%'''4)'''%%.
Attach:passerelle_de_traduction_004.jpg
'''Vous devrez effectuer ces manipulations pour chaque ligne ou paragraphe à traduire.'''
Voici ce qu'il nous est donné à voir une fois une ligne traduite.
Attach:passerelle_de_traduction_005.jpg
!! D) Les différentes actions offertes dans l'interface
Il faut tout d'abord cliquer sur le lien '''ekd.po''' de la langue à traduire.
%red%'''1)'''%% ID dénombre les différents champs pour la traduction.
%red%'''2)'''%% Champs de texte originaux à traduire dans la langue sélectionnée.
%red%'''3)'''%% Traduction à faire (mots et phrases à traduire dans la langue sélectionnée).
%red%'''4)'''%% Permet (le bouton Edit) d'accéder à une nouvelle fenêtre dans laquelle seront effectuées les traductions.
%red%'''5)'''%% Permet d'afficher les pages dans lesquelles se trouvent les champs de texte.
%red%'''6)'''%% Permet de rafraîchir les pages.
%red%'''7)'''%% Lien sur lequel il faut cliquer en premier lieu (et ce en choisissant la langue à traduire ; dans cet exemple il s'agit du néerlandais). Une fois ce lien cliqué ('''ekd.po'''), les traductions peuvent se faire.
%red%'''8)'''%% Permet d'afficher le contenu (en fichier texte) de '''ekd.po''' (et ce dans chaque langue sélectionnée).
%red%'''9)'''%% Permet de télécharger le fichier '''ekd.mo''' (pour chaque langue). Le fichier '''ekd.mo''' est en fait la compilation '''ekd.po''' (si vous êtes simple traducteur, vous n'avez pas à vous en occuper).
Attach:passerelle_de_traduction_006.jpg
!! E) Afficher les lignes non encore traduites
Si vous voulez afficher les lignes non encore traduites dans l'inteface de la passerelle de traduction (pas forcément visible au premier abord), vous devez cliquer sur le fichier '''ekd.po''' de la langue concernée puis ensuite aller à la dernière page en utilisant les flèches en bas %red%'''1)'''%%, ensuite allez dans la partie '''Selected language''' dans l'entête du tableau et faites descendre ou monter la petite flèche %red%'''2)'''%%. Au besoin et après ces manipulations retournez à la première page pour ensuite aller à la dernière. Les champs vides sont les parties non encore traduites.
Attach:passerelle_de_traduction_007.jpg
!! F) L'administrateur de la passerelle
L'administrateur de la passerelle a des droits spécifiques. Les traducteurs n'ont pas accès aux droits administrateur. Cet admin a par exemple les privilèges pour supprimer des fichiers de langue (par le lien '''Delete'''), ajouter des fichiers de langue (par le lien '''Add new language file'''), accepter ou ne pas accepter les traductions faites par des visiteurs de la passerelle (c'est à dire n'ayant pas de login pour la traduction), l'administrateur pourra le faire par le lien '''Sugg'''.
L'image ci-dessous vous montre ces liens visibles uniquement par l'adminsitrateur.
Attach:passerelle_de_traduction_008.jpg
Le lien '''Add new language file''' donne accès à cette fenêtre.
Attach:passerelle_de_traduction_009.jpg
Le lien '''Sugg''' donne accès à ceci (ici un visiteur a traduit la deuxième ligne).
Attach:passerelle_de_traduction_010.jpg